Inverse legal translation: a corpus-driven study of multi-word units related to the structure of translated statutory provisions

Justyna Giczela-Pastwa

Abstract

n/a
Author Justyna Giczela-Pastwa (FL / IEAS)
Justyna Giczela-Pastwa,,
- Institute of English and American Studies
Pages48-65
Publication size in sheets1.3
Book Biel Łucja, Engberg Jan, Martín Ruano M. Rosario, Sosoni Vilelmini (eds.): Research methods in legal translation and interpreting: crossing methodological boundaries, Law, Language and Communication, 2019, Routledge, ISBN 978-1-138-49210-3, [978-1-351-03122-6], 218 p.
Keywords in Englishlegal translation, inverse translation, corpus-driven translation studies, L2 translation, translation universals
Languageen angielski
Score (nominal)75
Score correctionScore increased (at least one author (N) declares Humanities, Social sciences or Theological science)
ScoreMinisterial score = 75.0, 07-08-2019, MonographChapterAuthor
Citation count*
Cite
Share Share

Get link to the record


* presented citation count is obtained through Internet information analysis and it is close to the number calculated by the Publish or Perish system.
Back