Parea non servin: strategies of exploitation and resistance in the caporalato discourse

Fabio I M Poppi , Giovanni A. Travaglino


In this article, we analyse the ideological content of the discursive strategies used by a group of migrant workers subjected to ‘caporalato’, a form of illegal hiring and exploitation of farm day workers through an intermediary. Starting from a series of collective open interviews with farm workers, we examine the way in which the dynamics of both exploitation and resistance are reproduced through linguistic and discursive practices. What emerges from the analysis is a complex set of ambivalent experiences and representations. Despite its inherent exploitative and controlling nature, the workers tend to justify, legitimise and deny the negative aspects of caporalato. Nonetheless, they also use linguistic devices of resistance to reconfigure the meanings of, and their role in, caporalato. Interestingly, the analyses show that caporalato is also perceived as a mechanism of social mobility. Only limited attempts at explicitly challenging its criminal nature are strategically expressed.
Author Fabio I M Poppi (FL/IEAS)
Fabio I M Poppi,,
- Institute of English and American Studies
, Giovanni A. Travaglino
Giovanni A. Travaglino,,
Journal seriesModern Italy, ISSN 1353-2944, e-ISSN 1469-9877, [1469-9877], (N/A 70 pkt)
Issue year2019
Publication size in sheets0.80
Keywords in Englishcaporalato, discursive strategy, exploitation, gangmaster system, interviews, resistance
ASJC Classification3312 Sociology and Political Science; 1202 History; 3314 Anthropology; 3316 Cultural Studies
Languageen angielski
Score (nominal)70
Score sourcejournalList
ScoreMinisterial score = 70.0, 28-01-2020, ArticleFromJournal
Publication indicators Scopus SNIP (Source Normalised Impact per Paper): 2018 = 0.304
Citation count*
Share Share

Get link to the record

* presented citation count is obtained through Internet information analysis and it is close to the number calculated by the Publish or Perish system.
Are you sure?