Portfolio jako narzędzie wspomagające autokorektę tłumaczeń pisemnych - przykład aplikacji

Jolanta Hinc

Abstract

The present paper discusses the use of portfolio tool in teaching translation competence to undergraduate translation students. The current reflections highlight two main functions of this tool, namely stimulating student’s reflexivity and self-correction of the translation product. Being grounded in academic practice, the reflections take the shape of a report from the realization of a didactic project in which the translation portfolio has been used as a tool of retrospective analysis followed by self-correction of the translation process.
Author Jolanta Hinc (FL / IALT)
Jolanta Hinc,,
- Institute of Applied Linguistics and Translatology
Other language title versionsPortfolio as an instrument encouring auto correction of the translated text - about promoting translation student reflexivity - an application example
Journal seriesApplied Linguistics Papers, [Lingwistyka Stosowana. Applied Linguistics. Angewandte Linguistik], ISSN 2544-9354, (B 13 pkt)
Issue year2018
No25 (4)
Pages27-37
Publication size in sheets0.5
Keywords in Englishtranslation portfolio, self-corretion of the translation product, simulating student's reflexivity
URL http://alp.uw.edu.pl/wp-content/uploads/sites/315/2019/01/ALP-25_4-3-Jolanta-HINC.pdf
Languagepl polski
LicenseJournal (articles only); published final; Uznanie Autorstwa - Użycie Niekomercyjne - Bez utworów zależnych (CC-BY-NC-ND); with publication
Score (nominal)13
ScoreMinisterial score = 13.0, 30-09-2019, ArticleFromJournal
Citation count*
Cite
Share Share

Get link to the record


* presented citation count is obtained through Internet information analysis and it is close to the number calculated by the Publish or Perish system.
Back